歌词翻译如下:
The sun is sleeping quietly 【阳光依旧睡的如此安静】
Once upon a century 【时光穿越了一个世纪】
Wistful oceans calm and red 【日落时大海的宁静与嫣红】
Ardent caresses laid to rest 【已经慢慢的褪去了色彩】
For my dreams I hold my life 【为了我的梦想我愿意付出我的生命】
For wishes I behold my night 【我向黑夜许愿让我看透一切】
The truth at the end of time 【我看到了真相】
Losing faith makes a crime 【它让我对自己的信仰感到迷茫】
I wish for this night-time 【我期盼着黑夜】
to last for a lifetime 【能伴着我走到生命的尽头】
The darkness around me 【黑夜环绕着我】
Shores of a solar sea 【在这日升日落的海岸】
Oh how I wish to go down with the sun 【我多么希望能随着日落一去不复返】
Sleeping Weeping With you 【和你一同感受着悲伤长眠在一起】
Sorrow has a human heart 【心灵上的创伤】
From my god it will depart 【只有靠时间来抹去】
I'd sail before a thousand moons 【我将随着月光离去】
Never finding where to go 【去一个没有终点的终点】
Two hundred twenty-two days of light 【二百二十二天的光明】
Will be desired by a night 【终会被黑暗取代】
A moment for the poet's play 【诗人的灵感】
Until there's nothing left to say 【也终将会被磨灭】
I wish for this night-time 【我期盼着黑夜】
to last for a lifetime 【能伴我走到生命的尽头】
The darkness around me 【黑夜环绕着我】
Shores of a solar sea 【在这日升日落的海岸】
Oh how I wish to go down with the sun 【我多么希望能随着日落一去不复返】
Sleeping Weeping With you 【和你一同感受着悲伤长眠在一起】