★ Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light. 暗色的云被明亮的光芒亲吻时,就会变作天上的花朵。
★ I have suffered and despaired and known death and I am glad that I am in this great world. 我曾经受苦过,曾经失望过,曾经体会过“死亡”;所以我因着自己还在这伟大的世界里而感到喜乐。
★ Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love. 让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。
★ When I stand before thee at the day's end thou shalt see my scars and know that I had my wounds and also my healing. 当我在那时间的终末,站在你的面前时,你将看见我的伤痕,也将知道我有我的那些弥合与未愈的创伤。
·以下引用自微博网友“苏锦韵的猫耳朵”的私信: 这几句出自第二幕第二场,Polonius读Hamlet写给自己女儿Ophelia的爱情信,这几句是Hamlet的爱情信里的话。原文: Pol. Good madam, stay awhile. I will be faithful. [Reads.] 'Doubt thou the stars are fire; Doubt that the sun doth move; Doubt truth to be a liar; But never doubt I love.
因为看到有些小天使在整理本文中所引用的所有诗句,所以特意自己整理了一下,包括诗句的原作者及出处,有兴趣的小天使们可以根据作者及出处查一下诗集或者全诗什么的~~不过一般全诗都很长。。。
作者菌的清单里会先标出作者及诗集名,然后将文章里引用过的所有出自于该诗集的诗句都罗列在后面。
在此要再度感谢小天使们容忍作者菌的诗词癖和配乐癖~~(づ ̄3 ̄)づ╭~
PS. 全部诗句皆来源于度娘,所以有些原作者、出处及译文,假如与知识渊博的小天使们印象中的有出入的话,还请多多包涵,欢迎指出~~谢谢~~