“To see a world in a piece of Greenleaf And a heaven in a streak of Morning light,” “从一片绿叶里看世界,自一道晨光中见天堂,” “Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour.” “将无垠握于掌中,让永恒归于刹那。”
***
我想表现的是最初的恋情。每一记眼神,每一个碰触都有意义。或许太纯,可这就是我想表达的。
拆章了,下章是晨光天堂。
原诗如下:
To see a world in a grain of sand
And a heaven in a wild flower
从一颗沙粒看世界,
在一朵野花见天堂
我又很无耻的改写成绿叶与晨光。这首诗也是我自己翻译的。有兴趣的可以搜原文。的确是很经典的诗,融合了相对论与禅意。