晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

6、阅读中的英语笔记2 三、wor ...

  •   三、works for me
      口语中常用的表达,字面意思是“对我来说可行”,结合语境(回应对方“下次一起看轻松的”的提议),翻译为“这主意不错”更符合日常对话习惯。

      四、drive someone +形容詞=使某人變得……(通常是不好的情緒狀態)
      實用句型,類似於 make someone +形容詞,但 drive的語氣更強烈,有“被逼到那個狀態”的意味。
      You're driving me crazy.
      That noise drives me nuts.(nuts =瘋了)
      He drove his parents mad with his messy room.(他把爸媽逼瘋了)
      You're driving me crazy.當下正在發生,直接陳述“你現在正在把我逼瘋”。
      You keep on driving me crazy.強調“反覆發生”,不是第一次,也不是最後一次。
      You drive me crazy.泛指“你這個人就是會讓我發瘋”,可能是好瘋也可能是壞瘋。

      五、you're giving me a run for my money.
      一个常用的英语习语,字面意思是“你让我的钱跑了一趟”,但实际含义与钱没有直接关系。实际意思:你对我来说是个强劲的对手;你让我不得不全力以赴;你给了我很大的挑战/竞争压力
      这个习语源于赛马□□,原指一匹赛马表现优异,让下注的人觉得自己的钱“花得值”(因为比赛激烈精彩)。现在广泛用于形容某人在某方面能力出众,给说话者带来了意想不到的挑战或竞争压力。
      这句俏皮话可以理解为:“你可真是我的强劲对手/你可真不逊色于我”——既表达了欣赏和骄傲,又带有一点调情的意味。
      类似的中文表达:“你可真不简单”、“你让我甘拜下风”、“你真是我的劲敌啊”、“有你这样的对手,真有意思”。

      六、I will smoke you.
      1、我会彻底击败你/虐爆你
      这是最常用的意思,相当于“I will defeat you easily.”
      竞技体育/游戏:如果在打球或玩游戏时说这句话,意思是“我会把你虐得体无完肤”。
      2、我会干掉你(暴力威胁)
      在警匪片、帮派电影或极度愤怒的争吵中,这句话的含义会变得很危险。相当于“I will kill you“或“I will shoot you.“这里的 smoke是一种俚语,暗示子弹发射时枪口冒出的烟,或者是把某人“像烟一样抹除”。

  • 本文当前霸王票全站排行,还差 颗地雷就可以前进一名。[我要投霸王票]
  • [灌溉营养液]
    • 昵称:
    • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
    • 内容:
    •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
    •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
    •             查看评论规则>>