晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

26、 chapter.26 茶会 ...

  •   [-- The greatest thing in life is finding someone who knows all your mistakes and differences,yet still finds you absolutely amazing. ]
      [生命中最棒的事,就是找到一个人,他知道你所有的错误和差异,却仍然觉得你惊艳绝伦。]

      马尔福别苑的茶室若是与庄园的茶室相比较显得娇小宜人,搭建如温室般的茶室摆放着四个菱形摆放的白色圆桌以及藤编座椅,顶棚是彩琉璃帷幕,淡雅的色泽将将夏日午后的阳光变得温和并且柔软,白色的地中海式的木窗全开着,窗外垂挂的木香花正喧嚣着整个冬的沉寂而带来的绽放。

      羽毛的,新式蜡染的,女士们拿着各色的香扇坐在靠着窗边的圆桌,脱去单一并且死板校袍的她们,穿着淡色的裙装,各色的发夹将发丝卡挽成最新流行的发式,品尝着桑上等的咖啡或是乌沃茶,低声谈论着属于年轻女士的话题,时不时发出悦耳的轻笑。

      开了带来当做打发闲暇的的法语书籍《Salomé/莎乐美》,将夹在王尔德编写的歌剧以及比亚兹莱插图

      中间也是规格最大的圆桌坐着几位年轻的绅士们,包括卢修斯。而次子雷古勒斯因为身体不适应南部的天气,身体不适所以并未出现。
      男士们讨论着关于自家产业和最新局势的问题,卢修斯的意向还是稳妥的或许有些保守,但是树大根深的老牌贵族每一个举动都牵扯着无数的利益,稳妥的前行是首要的。安杰洛德尔贝卢斯科尼带着北意大利人的自信和热情,他的家族把握着几条重要的出口道路,而他自己现在对魔法饰品的制造和外销非常感兴趣,并且做得风生水起。
      格林格拉斯倒还是一如既往的安于现状,高尔自己有些对于商业并不感兴趣,克拉克倒是很想加入食死徒,虽然现在他的年龄并不够,而且需要去对他危险的结业考试成绩做点打算。

      两位葛莱芬多脱去了校袍,仿佛放下了类似狮子的兽类行为,以及学院纷争,做回了在霍格沃兹就学前,那英格兰纯血贵族后裔们独特的友谊还在羁绊着他们的儿时。

      詹姆斯的发丝如往常一样固执的翘着,面前放着勾着飞鸟的焦糖玛奇朵,笑容不羁但却不出格,不常开口说话,但是往往能抓到要害。而西里斯面前摆放着的是只剩下半杯的冰咖啡,单手挂在椅背上,简单的白色衬衣,银质的纽扣松散的扣着,他开口谈论着关于英.法两国巫师界关于龙皮的进出口问题,简单的听起来有些不切合实际,但是却带有一种独特的见解。

      而西弗勒斯坐在卢修斯边上,一如既往的静谧,夏阳照在他的身上,为其包裹了暖色的轮廓,虽然安静的看着手中书本,从始至终都没有发言,但是终究是柔和了不少。

      而位于卢修斯逆手位的桌子上只坐着里德尔一个人,手中同样拿着书本,法语原版的硬皮书《Salomé/莎乐美》,短剧进行到了犹太人对神的判断,恶之花-比亚兹莱手下的插图中,爱着莎乐美年轻的叙利亚军官的生命已经被自己割舍,他倒在舞台之上,流出的鲜血滑到了希律王。
      而死神扑打双翼的声音已经回响在宫殿里。

      牵扯到法语宗教词汇让里德尔微微皱起了眉头,阅读起来别扭之极,这让他不自觉地将生涩的句子念了出来,“没有人能够知道神是如何运作的。他的道路非常神秘。可能我们称为恶的事物却是善的,而我们称为善的事物却是恶的。我们无法了解任何事。我们必须顺从一切,因为神是强大的。他可以轻易地摧毁我们称为坚强的东西,因为他并不重视任何人?”

      忽然间,另个一个声线闯入了里德尔的耳际,并且他的主人拉开里德尔身边的座椅坐了下来。

      “正确的翻译应该是,没人能说明,上帝是如何行事的。他的做法十分神秘。可能我们称之为恶的,其实是善。我们称之为善的,其实是恶。一切都不可知。我们能做的,只是俯首于他的意志,因为上帝最为强大。他把强者与弱者一同化为齑粉,因为他目中无人。 ”

      那是十分精准的翻译,并且一定十分了解法国文化以及熟读莎乐美,里德尔抬起头望向了坐在身边的人,比卢修斯年长几岁的样子,罗马以及法兰西混血给了他在光中显得温暖的金棕发色,发丝的尾部微微翘着,看起来让人心痒痒的想要去揉一揉那一定柔软极了的触感,而大地色的瞳含着笑意望着里德尔,在里德尔面前发放下了手中盛放着瑞士卷的茶点盘,将无糖的抹茶慕斯推远了一点。

      他看到里德尔的视线转到了他的身上,反而笑着答道,“无糖的糕点可不够幸福。”

      最开始与卢修斯走进茶室的时候,中间的圆桌与卢修斯面对的空位便是留给里德尔的,但是他选择了无人的邻桌本身就是不想被打扰,安静的阅读。而这个人却走了过来。
      里德尔侧目扫了一眼卢修斯,对方灰色的眼中写满对客人换席的责怪以及对里德尔的歉意,里德尔对他摇了摇头,表示并不介意。

      跳过了这位明显来自北意大利的客人对于糕点够不够幸福的句子,里德尔向下阅读出第一个犹太人的话语并说出了自己的翻译,“你说的对。神是可怕的;他能摧毁坚强,而我们人类就像泥灰一般脆弱。但这个人绝对未曾见过神。自从先知伊莱贾之后,没有人见过神。”

      “你说得很对。上帝的确很可怕。他把强者与弱者一同化为齑粉,就像人在臼里把米捣碎一样。至于眼前这个人,他从没有见过上帝。自从伊利亚先知之后,从未有人见过上帝。”
      安杰洛手指点了点自己的唇角,将 Elias 这位先知的名字从新读了一遍,纠正了里德尔英语与法语人名发言的不同。
      而后他自顾自的说了下去,轻松的背诵出了高潮时希律王惊恐的话语。“如果问我要半个王国能令你满意的话,莎乐美,你会美得像一个王后。难道她不会美得像个王后吗?噢!这真冷!这儿有股冷风,我还听到。为什么我会听到空中有翅膀扇动的声音呢?哦!听得出那是一个巨大的,黑色的鸟盘旋在台阶上呢。为什么我看不到这只鸟呢?它翅膀扇动的声音太可怕了。它翅膀扇出来的风太可怕了。那是刺骨的寒风。 ”

      “难得有巫师会喜欢麻瓜的歌剧。”对于对方的翻译以及背诵出经典段落的行为,其实里德尔心中给对方的评价上画了一个对勾,但他话语听不出语气到底是讽刺还是夸奖,近乎没有什么语气。因为他其实真的没有交谈的欲望。

      “那么美丽的歌剧如果只因是麻瓜所写,不去了解,就直接否定,未免显得过于狭隘并且无知。被马尔福先生作为上宾的你,也是这样想的不是吗?”安杰洛的话语温柔并且婉转,但是准确无误的揣测到了里德尔所想,这位温柔的意大利先生,并不像他表面那样温柔到无害,从无害变成无知。他的手指挑开了黑色的丝发,指腹划过了里德尔的颈侧,小心并且轻柔如同捕捉兰草上停歇的蜻蜓。

      “用温热的毛巾敷在吻痕上,它便能快速从你脖颈消失了。你不必把皮肤抓伤,将它伪装成普通的伤口。顺便一提,这样放任你自我伤害,真是太罪恶了。”

  • 本文当前霸王票全站排行,还差 颗地雷就可以前进一名。[我要投霸王票]
  • [灌溉营养液]
    • 昵称:
    • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
    • 内容:
    •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
    •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
    •             查看评论规则>>