本文中法国名词的翻译尽量以台湾版《山居岁月》(大陆版题为《普罗旺斯的一年》)系列为准,虽然那一套书每个译者的翻译也各异(互相之间都没有沟通吧)。一般来说,台湾翻译较注重中文的意境,而内地更注重音译的准确性。
以下是装B的伪考据党在抽风:
马赛-普罗旺斯机场位于马赛市郊的马喜尼亚区,是法国第四大机场,距市中心25公里,有机场巴士与出租车连接市中心的圣夏尔火车站。马赛是法国和地中海最大的港口,普罗旺斯地区的中心,圣夏尔火车站目前是马赛与普罗旺斯地区所有交通工具的连接点。
法国法郎已在2012年2月17日午夜起停止合法流通,全面改用欧元。