定制内容:所有正文(包括附赠小剧场)、所有番外、定制福利(两个纯肉章:“第一次被扑”、“那一次反扑”)、真田短篇《[网王]浪漫》。为保持阅读流畅性,定制章节顺序与网络版略有不同,小剧场依然连缀在对应章节的后面。
本章已完。
因为群里有读者反应,想知道些看同人文时的基本小常识,所以我就在这里把自己以前学过的一点皮毛晒一晒。如果有错误的地方,还请各位指正。
在日本,正式场合下的同学之间,如果不很熟悉,往往称呼“某某(姓氏)桑”,男女皆可,这算比较常见的一种礼貌称呼,可以翻译为“某某同学”。如果关系不错,对待同龄或者年龄较小的男生,可以叫“某某(姓氏)君”。如果关系再好一些,可以直呼姓氏(比如幸村就直接称呼真田的姓氏),或称呼对方的名字。其实,前辈对后辈也可以直接称呼姓氏。对女生而言,关系好的朋友,一般都是叫名字的(如森田雪就称呼藤真妹妹为“朝香”),也有昵称,像是“某某酱”(朝香口中的“小雪”,其实用的就是“雪酱”),或只称呼名字里的某一个字(这个可以翻译为“阿某”)。男女朋友之间,可以称呼姓氏,也可以称呼名字,这要看双方的亲密程度和个人习惯了。至于青学小坂田朋香的那个“龙马様(大人)”,这已经是很尊敬的称呼了(书信往来却经常会用到“様”字),虽然“様”这个称呼在日本口语中貌似有被滥用的迹象(因为经常会被女生们用在自己崇拜的人的身上)。其他的,类似“某某殿”这种,一般都不怎么用,因为这种称呼有点小古老,除非是在朋友之间开玩笑的时候,要不然,推崇时尚的日本中学生才不喜欢用这种老掉渣的称呼哩!当然啦,如果称呼不得当,会被视作冒犯,打个比方说,要是女主上来就“幸村”、“幸村”叫个不停,依幸村这种性格,大约会觉得女主是个冒失无礼的女生,对她的观感肯定就不太好了。换成是真田,估计他会一声大吼:“太松懈了!”