那首诗的全文:
Do not stand at my grave and weep
请不要伫立在我的墓前哭泣
I am not there, I do not sleep
我不在那里,我不曾睡去
I am a thousand winds that blow
我已化身千缕吹拂的风
I am the diamond glints on snow
我已化身白雪上钻石般的光芒
I am the sunlight on ripend grain
我已化身成熟的稻谷上的阳光
I am the gentle autumn's rain
我已化身温和的秋天的雨
When you awake in the morning hush
当你在静谧的早晨醒来
I am theft up lifting rush
我是鸟儿沉默盘旋时
Of quiet in circling flight
雀跃飞升的气流
I am the soft star that shines at night
我是夜晚温柔的星光
Do not stand at my grave and weep
请不要伫立在我的墓前哭泣
I am not there, I did not die
我不在那里,我不曾离去
贴图,不太像我文里的感觉,不过也挺美了。