首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
下一章
上一章
目录
设置
5、《莎士比亚十四行诗》 若是爱有障 ...
若是爱有障碍,便不算真爱。
见风使舵的爱不是爱,
变幻无常的爱也不是爱。
爱是恒久不变的刻度,
狂风暴雨都摧毁不了。
爱是指引迷津的恒星,
可以丈量的距离,
无法衡量的珍贵。
爱不随时间而衰老,哪怕容颜已改变!
爱不随斗转星移而更替而是到末日始终如一
如果这些话有一天被证明是谬论
那么就当我从没写过,
世人从未爱过!
Sonnet 116 -William Shakespeare
Translated by ? [月亮]
下一章
上一章
回目录
加入书签
看书评
回收藏
首页
[灌溉营养液]
昵称:
评分:
2分|鲜花一捧
1分|一朵小花
0分|交流灌水
0分|别字捉虫
-1分|一块小砖
-2分|砖头一堆
你的月石:
0
块 消耗
2
块月石
【月石说明】
打开/关闭本文嗑糖功能
内容:
注:1.评论时输入br/即可换行分段。
2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
查看评论规则>>