晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

280、第 280 章 。 ...

  •   现在我偶尔吃瓜去截不需要翻墙就能看到的外网的一些资讯分享给别人的时候,还有一部分人会觉得发懵,实际上,大家可以稍微放松一点点。

      我也只不过是相当于说是B1的水平,也就约等于说是欧美小学和初中生的水准吧,不是很高,我能看懂的东西,国内大部分上过高中和大学的人都能看懂。

      因为我能看懂的很多东西都是高频词,而且是日常生活当中的高频词,虽然不知道是不是因为大家普遍所在的语境都是在中文那边,所以突然间看到一篇全英文的报道或者说我截出来的那一段儿会有点儿发懵会觉得好像是回到了英语课堂上?

      但其实像这种日常的资讯,你不需要知道100%的准确,你只需要能够抓住核心内容就可以了。甚至有些时候这一段当中的核心内容只有30%甚至更低。

      就像是我做阅读理解的时候,根本也不会去考虑到“这一整篇文章我必须所有文段都滚瓜烂熟”,我只需要去抓住它的核心主旨,然后去明白它的高频词在哪,以及讲的是什么就够了。

      剩下的就看问题,问题在哪,我就按照问题当中的这段话在文章找答案,看资讯也是这样看外网的新闻资讯也是这样。

      我理解一些人,可能因为在大部分时间当中,只要阅读了英文相关的东西都是在考试或者上课的时候,所以一旦看到英文第一反应就会是“这么大一段,基本上就是要考我了”。从而开始紧张。

      但学习语言本身是为了去应用一种我们可以去使用的工具,在涉及英语的场景下,我们未必只是为了考试,还有可能是基于日常生活来的,就像往常我们中文交流的时候,你也不用怕错呀,因为我们都会觉得这些东西没什么,错了也没什么,不会也没什么,甚至抓不住重点也都没什么,那换同样一种语言,在日常情景下也没必要那么紧张。

      甚至很多人明明能力是比我更强的。我这种水平的都不忐忑,那各位就更没必要忐忑了。

      我之前还在别的平台见过一个外国人,她用中文写小说,其实当中有很多的错别字和病句,还有一些词不达意的地方,但是总体来说这种表达能让我明白她大致想说啥,同时这种表达的勇气也很值得认可,所以我也没看到有哪些人喷她,甚至很多时候我在跟英语母语人聊天的时候,也能发现我们彼此间都会有错误。

      哪怕是母语人甚至写了几十部小说的人(嗯我经常追更她的文),她们自己也有可能会把Merry Christmas给拼错(拼成Marry Christmas),一如我们这儿有人往常说话和拼写也有错别字一样。

      所以说,给我的感受是在国内的一些学习氛围下,有部分人面对英语是有一点紧绷的,可在实际应用的场景当中,我们大可以不用觉得英语是一件特别严肃的事情,尤其是在日常交流当中,我们要的只是它可以被我们使用,而不只把是它作为一个考试,必须得拿分。
note 作者有话说
第280章 第 280 章

  • 本文当前霸王票全站排行,还差 颗地雷就可以前进一名。[我要投霸王票]
  • [灌溉营养液]
    • 昵称:
    • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
    • 内容:
    •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
    •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
    •             查看评论规则>>