关于“外孙”这个表述,在使用这个字眼的时候作者始终是有点不适的。明明是母亲和女儿的女儿这样极为亲近的关系,甚至在女儿还在母亲的肚子里的时候,女儿的女儿就已经作为一个卵子,同时存在在母亲的肚子里了,却要被父系的语言冠以一个“外”字。
而像外婆这样的表述,好歹可以找到相似的替代,如“姥姥”。“外孙”这个词却翻遍全网,没找到一个不带有“疏远”意味的替代词,除非不做区分,和父系的“孙”混用。
可是凭什么不做区分呢?明明这是远比父系更亲密的关系。
如果在座有看到这里,知道有什么可以替代的词,请不吝赐教,作者非常想要替换掉现在的这个用语。【360°笔芯】[粉心][粉心][粉心]
后补:有机智的友友提议用“内孙”代替,私以为特别好!果断改!!![红心][红心][红心]感谢这位友友[抱抱]